LinkedIn入華:如何真正本土化

近日,“外來漢”職業(yè)社交網(wǎng)LinkedIn宣布,該公司中國區(qū)注冊用戶已破500萬大關。這份表現(xiàn)不錯的成績單,似乎重重地給了那些此前認定LinkedIn勢必“水土不服”的唱衰者們,一記重重的耳光。
難道真是外來的和尚會念經(jīng)?
6月16日,路透社刊文認為,想要真正在中國市場變大變強的LinkedIn,除了要適應當?shù)孛襟w監(jiān)督,更重要的是,它還面臨著中國同行競爭對手以及本土特有的職業(yè)文化。
進入市場先從漢化開始
據(jù)了解,在今年2月份正式登陸中國之時,LinkedIn公司就表示將尊重中國市場的媒體氛圍,同時推出本土化的網(wǎng)頁界面。這一決定,是為了達到吸引中國1.4億專業(yè)用戶的最初目標,更好地融入中國這一全球第二大市場,這在美國等發(fā)達國家早已市場飽和的背景之下,其吸引力度之大,可想而知。
對于中國區(qū)的發(fā)展,LinkedIn采取的策略也簡單明了:采用中文作為使用語言,為中國用戶提供一個基于全球背景求職的網(wǎng)站。盡管這種想法在一開始普遍受到了質疑,不僅是當?shù)氐母偁帉κ郑切┍旧砭途ㄓ⒄Z的中國專業(yè)人士,他們都對LinkedIn的這種構想抱有懷疑態(tài)度:“我認為這種純中文版的(LinkedIn)根本沒有必要,因為對于中國使用LkinedIn99%的用戶來說,英文都不成問題。”
然而事實呢?
根據(jù)LinkedIn最新報告顯示,中國區(qū)500萬用戶主要集中在全國一線城市。其中,外企人員所占比例甚高,逾50%的用戶為經(jīng)理或經(jīng)理以上的管理人員,同時超過1/5的用戶有留學經(jīng)歷。先從塔尖做起,然后再潛移默化地影響塔基礎,無論這種理念能否真正有效實現(xiàn),最起碼,LinkedIn這種更“接地氣兒”的做法,的確讓它在搶奪中國市場的先局中得到看優(yōu)勢。
中國式的職場文化
誓要打破國外科技巨頭在中國發(fā)展總是“難產(chǎn)”的“魔咒”,LinkedIn入華似乎野心不小,然而除了通過語言的選擇來表現(xiàn)誠意之外,它似乎也需要好好思考,如何與中國的同行以及圍繞“屌絲認同感”而存在的企業(yè)文化。
“LinkedIn的使命是連接世界所有專業(yè)人才,而中國作為擁有最多專業(yè)人才的國度,如果它不能被包含在內,那么LinedIn的使命就應適當調整”
LinkedIn聯(lián)合創(chuàng)始人ReidHoffman在來訪中國時這樣指出。然而,當考慮到像Wealink、大街網(wǎng)這些掌握了近6億用戶資源的本土網(wǎng)站之后,光靠解決漢化問題顯然是不夠的,如何獲得中國職場人士的認同、如何與中國已經(jīng)相對成熟的市場同行競爭,這成了LinkedIn目前發(fā)展之中最大的“絆腳石”。

?
盡管中文版推出后LinkedIn注冊用戶增加近100萬,但相比本土的對手(大街、智聯(lián)等),這一數(shù)字只能說是差強人意。LinkedIn高大上的定位真的能吸引中國用戶嗎?
中國多數(shù)職場人,在對于工作與事業(yè)的定位方面往往與西方有一定差別:愛上網(wǎng)、喜歡以“屌絲”“杯具”自嘲,討厭鋒芒畢露,略顯中庸——而這恰是中國本土求職網(wǎng)最關注的部分。
“我們主要面向的用戶群是80后以及90后,他們更傾向于關心產(chǎn)品的時效性以及使用的隨性感”一位中國求職網(wǎng)站的負責人指出,沒有壓迫感、人情味是他們所強調的用戶體驗,這也是與帶著“洋味兒”的LinkedIn強調“工作就是工作”目前來看最大的不同。
工作不僅僅是工作,LinkedIn如果不能真正體會這句話的含義,那么它怎么在中國市場長久地走下去呢?
ReidHoffman花了四年時間來研究,為什么沒有一個國外互聯(lián)網(wǎng)公司能夠成功進入中國。選擇牽手本土風投,保持中國區(qū)相對獨立的運營,這是LinkedIn給出的答卷。